なんだっけ

2017/09/30 23:10
何を書こうと思っていたのか忘れました。
書きたいことは結構こまごまあったはずなんですが、
メモをとっていなかったのでうーん…。なんだっけ。

最近、物理的にも気持ち的にも結構忙しくて。
普段あまりそんなことないんですが、いろいろなことに気が散ってなかなか筆も進まず
とてもストレスフルな一週間+ちょいでした。まともに安室ちゃんの引退について思いを馳せる時間もなかった…。
引退がどうこうとか思う時間がとれる前にマスコミに対する文章が発表されて、
いつも心情なんか滅多語らない人がこの切実な文章ってかなりなんだろうなって思ったら
とても悲しくなりました。また来年の引退前後に再燃するのかと思うともっと悲しい。
きっと引退したら全然表舞台にはでてこないんだろうな、ってわかっているんだけど、
たまにCMくらいでてくれないかなとかちょっと思ってしまう。
なんか心の潤いが足りない気がする。かわいいもの成分が足りないのかもしれない。
安室ちゃん、引退までにBEST FICTIONとかLS2014とかBig Boys Cryみたいなファンタジーファンタジーしてる
かわいいやつやってくれないかなぁ。最近見てないなぁ。見たいな。
またすぐ卒論の次のパートも書き始めたりしないといけないけど、
その前に少しお絵描きしたいなあ

何書こうとしてたか全然思い出せないので翻訳と通訳について。
この間少し読んだ本に通訳者(兼翻訳者)の人の話が載っていて、
他の同業者と話したときに自分は通訳の方が好きなのに対して相手は翻訳のほうが好きと言っていて、
その理由が自分は他の人の役に立てるからで、相手は言葉の変換プロセスが面白いと。
通訳の授業でも、先生も言っていたし生徒でも結構言ってる人がいたのがこれで、
きっと通訳の人って誰かのためにっていうモチベーションの人がすごく多いのだなあと思う。
私はプロセス自体がすでに好きなので、全然授業でやっているだけでも楽しい。
(誰かのために、の人は授業だと実際には伝える相手がいないのであまりはりきれないとよく言っている)
こんだけわかりやすくパターンわかれると面白い。でも、最近ちまちまやっている翻訳のやつで
ちょうどさっきお客様からレビューが来て、一言お礼がついていてそれを見たときはちょっと嬉しかった。
今日くらいはあとはゆっくりしよう~と思って翻訳をやってしまうあたり、
半分以上趣味っていつも自分で言ってるけど本当にそうだなと思う。
まあ、最初はおえかきしようと思ってペンタブがうまく認識されず再起動するのが面倒でやめて、
小説もあまりいいのがなかったからいけないんだけど。でもやっぱりまだまだ勉強足りないなぁ

あ、思い出した。
時々安室ちゃんの引退について女性の幸せがどうの~とか書いてあるらしきものを見かけるんだけど
やっぱりあれって不思議。私はジェンダー論は苦手だけど、別にジェンダーの話なんかしなくても
結婚ってそもそも一人でするもんじゃないし、それをどっちか側の属性をあげて○○の幸せって言うのはやっぱりおかしい。
仮にそこが男性だとしてもおかしいよな、と思う。ジェンダーの枠で話すとすごくいろいろなことが
こんがらがるような気がするから、みんな全部たけのこときのこに置きかえて話したらいいんじゃないかな。
私は永遠のたけのこ派です。ビスケットがおいしい。

ビスケットで思い出した。最近SUITSも見てるんだけど、主人公の一人がどんどん
好感もてない人になってきてちょっと疲れてきた。海外ドラマに出てくる人ってほいほい誰かと深い仲になりすぎなんだよなあ。
キャラクターが苦手な人になってくるとすごく見る気が失せてくる。
ドラマで何度か出て来るLSAT(米国法科大学院入学試験だっけ?)が気になって調べたら
あれ自体は法律の試験ではないらしい。入学試験なので当たり前といえば当たり前なんだけど。
調べたときは時間なくて、日本語で数行解説されてたやつしか読んでないんだけど内容が面白そうだったので問題みてみたい。
今はかろうじてドナの美しさだけで保っている。レイチェルの美脚ぶりもすごい。
海外ドラマのオフィスシーンででてくるボディコンシャスなワンピース(とか上下)すごい格好よくていいので
日本でもはやってほしい(目の保養)けど無理だろうなあ…というかあれは女優さんが着てるからよく見えるのかなぁ。

グッド・ワイフはキャラクターは怪しくなりつつあったけどドラマそのものが面白いので良かった。
あとちょっとで終わっちゃうけど。あんまりいいオチじゃなかったって聞いてるけどどうなるんだろう。
ラブリーガルは主人公とかその周りがいい人ばかりなのがすごいいいところ。
ドラマ的面白さは劣るけど、気軽に見れるし英語でギリ見れるから勉強にもなってよい。
たまにうっかりバスで見ると字幕で酔いかけるので危ない。
リーガルドラマにはまってから「サピーナ」(証人喚問する)っていう単語をすごく聞くんだけど、
字幕で見たことなくて、この間はじめてラブリーガルで字幕で見たらつづりが想定外でびっくりした。
subpoenaって。初見だったら絶対読めない。驚きすぎてつづり覚えちゃったよ。
一生使う機会なさそう。
スポンサーサイト



Comment Post

Name:
Subject:
Mail:
URL:

Pass:
Secret:管理者にだけ表示を許可する

Trackback

Trackback URL:
 Home